挂断电话后,陈诚心情颇好地继续他的论文写作。
他其实一点也不担心国内的那些诋毁,
反而觉得对面这么一吵,还能帮他解开路人的疑惑,
毕竟他确实是通过唱英文歌火的。
在国内的一些人眼里,文化推广就是说汉语,唱中文。
直观的把自己的东西展现给外国人。
其实不然,陈诚心中太明白西方那些人对中国的警惕了。
你明晃晃的打着文化传播,生怕别人不知道一样,
自然会让别人充满警惕,甚至反感。
就好比销售,
你见过哪家销售精英是一上来就拿着自家产品对你各种洗脑推荐的?
大多数人都是先聊聊家常,问候你一下,先把好感度拉满,
然后再推荐他们家产品的?
文化推广也是这样,
陈诚做的就是通过自己的音乐潜移默化让别人对他充满兴趣,
自然而然他们会了解他,从而了解东方。
同时也不让国外的这些西方政府觉得他充满威胁。
两天后,
《时代》周刊首席记者凯瑟琳·米勒如约出现在USC音乐学院的礼堂。
这位以犀利提问著称的金发女记者一进门,
就注意到陈诚正和摄影师轻松交流,完全没有新晋明星常有的紧张感。
“米勒女士,久仰大名。”
陈诚主动迎上前,流利的英语带着恰到好处的美式腔调,
“感谢您特意来学校采访。”
凯瑟琳打量着眼前这个年轻人。
与舞台上那个光芒四射的表演者不同,
此刻的陈诚更像是个品学兼优的学生。
摄影师建议先拍这套针织衫,因为阳光正好斜射进来,
能拍出慵懒又睿智的感觉。
团队为陈诚今天准备了三套造型:
浅灰色LOrOPiana针织衫配休闲裤,
米色西装夹克搭深色长裤,
以及一套剪裁得体的藏蓝西装。
造型师精心打理了他的发型,既不过分正式,又保留了几分学生气的清爽。
凯瑟琳的目光落在陈诚身上时,
立刻敏锐地捕捉到了一种罕见的特质——
那是一种能与着装完美相融,甚至因衣物而更显突出的气场可塑性。
当他换上那件浅灰色针织衫时,袖口随意挽至小臂,
面料贴合身形却不显局促,整个人浸在午后的阳光里,
散发出学院派独有的温润质感,
干净又柔和,让人不自觉地卸下防备;
而当他换上剪裁利落的西装夹克,解开最上方一颗衬衫纽扣,
褪去青涩的轮廓瞬间被硬朗的线条所勾勒,
英式绅士的俊朗扑面而来,带着几分克制的锋芒,利落又耀眼;
最后待他系上那条藏蓝色条纹领带,将西装领口整理妥帖,
周身的气场又骤然沉淀,
成熟稳重的气息如同陈年的威士忌,醇厚内敛,
举手投足间尽是让人沉迷的笃定与从容。
这般随着装束自如切换、毫无违和感的气场变化,
即便是见惯了好莱坞巨星与欧洲贵族的凯瑟琳,
也忍不住暗自赞叹——这绝非刻意模仿就能达成,
而是骨子里沉淀的底蕴与天赋,
才能让他在不同风格间无缝衔接,每一面都鲜活又有说服力。
凯瑟琳不动声色地翻开笔记本,目光却敏锐地捕捉着周围的一切。
拍摄间隙,不时有不同肤色的学生从礼堂外经过,
有人朝陈诚挥手致意,有人举起手机悄悄拍照,
更有几个金发碧眼的姑娘红着脸窃窃私语。
这些细节都被她尽收眼底——
这个中国年轻人确实在校园里有着超乎想象的人气。
“看来你在USC很受欢迎。”
凯瑟琳端起咖啡,看似随意地开启话题。
陈诚正配合摄影师调整姿势,闻言转过头来,阳光恰好洒在他侧脸:
“音乐学院的同学们都很友善。”
这时一个非裔学生抱着书本从门口经过,
突然停下脚步,朝陈诚比了个rOCk的手势。
陈诚笑着回了个同样的手势,那个学生才满意地离开。
凯瑟琳的笔尖在纸上轻轻一点。
她原本准备了一连串尖锐问题,但此刻突然改变了主意。
作为《时代》周刊的首席记者,她见过太多一夜成名的年轻人,
他们要么趾高气扬,要么战战兢兢。
可眼前这个中国男孩不一样——他太从容了。
“准备好了吗?”
凯瑟琳调整了一下录音笔的位置,
她敏感度很高,一上来就挑了一个争议性的问题,
她身体微微前倾,饶有兴致地等待陈诚的下文:
“你怎么看有人说你在迎合西方,过于西化了?”
“米勒女士,”
陈诚调整了下坐姿,让阳光更好地勾勒出他侧脸的轮廓,
“您觉得朗朗在演奏肖邦时,是在迎合西方审美吗?”
凯瑟琳微微一愣,随即眼中闪过欣赏的光芒。
这个年轻人比她想象中还要机敏——
他不仅没有回避敏感问题,
反而用了一个无可挑剔的类比来化解。
她注意到陈诚说话时手指轻轻搭在膝盖上,
姿态放松却又不失庄重,仿佛早已预料到会面对这样的质疑。
“朗朗演绎的是西方经典作品,”
凯瑟琳故意将问题引向更深层,
“而你的创作是原创作品,这其中的区别你怎么看?”
陈诚轻笑一声,那笑容里带着几分顽皮:
“米勒女士,如果您发现一家中餐馆的宫保鸡丁特别好吃,
会因为厨师用英语写菜单就觉得他不爱国吗?”
他顿了顿,让这个比喻在空气中停留片刻,
“音乐就是我的菜单,而美味与否,取决于厨艺。”
这番话让凯瑟琳差点笑出声来。
她强忍笑意,假装严肃地记录,实则掩饰自己被逗乐的样子。
这个中国年轻人比她采访过的许多政客都要机智。
“我注意到你在脱口秀上的表现,”
凯瑟琳换了个角度,重新掌握自己采访的节奏。
“特别是你对艾伦那个关于泰勒梗的回应,非常美国化。
这是刻意练习的结果吗?”
陈诚歪着头想了想,
“如果您看过中国相声,就会知道即兴接梗是我们的传统技艺。”
他眨眨眼,“只不过我把捧哏的台词翻译成了英语。”
这个回答让凯瑟琳终于忍不住笑出声来。
她开始理解为什么这个年轻人能在美国娱乐圈引起如此大的反响——
他有着东方的智慧,却用西方的表达方式呈现,
这种独特的组合产生了奇妙的化学反应。
凯瑟琳发现自己在不知不觉中已经喜欢上了这个年轻人——
他既有超越年龄的成熟睿智,又不乏年轻人的幽默自嘲。
“最后一个问题,”凯瑟琳的姿态比之前放松了一点,
“你怎么看有媒体称呼你为中西方文化交流的使者?”
陈诚收敛了一丝笑意,指节轻轻叩击着扶手。
阳光透过礼堂的彩色玻璃窗,在他西装肩头投下斑驳光影。
这个问题确实棘手——既不能显得过于亲美,又不能显得刻意疏远。
他注意到凯瑟琳虽然姿态放松,
但握着钢笔的指节比之前用力了一点,显然在期待一个能登上头条的答案。
这个问题恐怕才是时代周刊真正采访他的真正目的所在吧。
“比起使者,我更想当个邮差。”
让陈诚的声音从她口中说出的时候,凯瑟琳忍不住想为他鼓掌,
她有预感这段采访将成为她今年最聪明的回避政治的隐喻。
“是什么让你产生了这个想法?”
陈诚换了个坐姿,
“你知道吗?
我小时候特别崇拜送奶的叔叔。
东北的冬天极寒,积雪常没过小腿,
我晨起的时候总怕喝不上新鲜的牛奶,
可每当这时,门铃准会响起——
门外叔叔的大衣上充满了雪花,手里攥着牛奶瓶。”
凯瑟琳合上笔记本时,内心已经确信这段采访将会引起轰动。
不是因为它充满争议性的言论,
而是因为这个中国年轻人展现出的独特智慧——
他用最生活化的比喻,化解了最敏感的文化议题。
……
凯瑟琳在回纽约的航班上打开笔记本电脑,指尖悬在键盘上方迟迟没有落下。
她望着舷窗外翻滚的云层,脑海里反复回放着采访的每个细节。
这个中国年轻人给她的震撼远超预期——
而是潜移默化地让人沉浸在他的思维节奏中。”
“得换个写法。”
她删掉刚写的开头,重新组织语言。
往常报道亚裔艺人时,她总会下意识强调其文化背景,
但陈诚显然不适合这种套路。
他那种我就是我的坦然,反而打破了刻板印象。
《时代》周刊编辑部对这篇报道的期待很高。
毕竟这是首个在欧美乐坛掀起现象级热潮的中国新人,
而且不是靠翻唱或选秀,是实打实的原创作品登上公告牌冠军。
更难得的是,陈诚展现出的综合素质——
音乐才华、语言能力、幽默感,
完全颠覆了西方对亚裔艺人的单一认知。
凯瑟琳想起陈诚说邮差比喻时那双带笑的眼睛。
那孩子太清楚如何用举重若轻的方式化解敏感话题了。
既不卑不亢,又不会显得过于激进。
这种分寸感,很多成名艺人都未必掌握得好。